

Étudier les lettres latines de part et d’autre du Rhin
Histoire littéraire, traduction, enseignement
Textes édités par Pierre ASSENMAKER
et Anne-Marie DOYEN-HIGUET,
avec la collaboration de Paul PIETQUIN
L'ensemble du numéro
Voir ou télécharger l'ensemble du numéro |
PDF ()
![]() |
Sommaire
Articles
Étudier les lettres latines de part et d’autre du Rhin. Avant-propos |
PDF
![]() |
Pierre Assenmaker, Anne-Marie Doyen-Higuet |
Briséis critique des mâles et Ovide critique littéraire |
PDF
![]() |
Michael von Albrecht |
Le monde de l’enseignement de Pétrone à Prudence : éléments de modernité dans la littérature latine impériale |
PDF
![]() |
René Martin |
Claude de Mesmes d’Avaux und Jacobus Balde S.J. Eine Lateinerfreundschaft im Schatten des Dreißigjährigen Kriegs |
PDF
![]() |
Wilfried Stroh |
Le Même et l’Autre dans l’expérience de la traduction. L’exemple de Virgile |
PDF
![]() |
Jeanne Dion |
« Lost in Translation » |
PDF
![]() |
Philippe Heuzé |
Zurück zu Voß? Möglichkeiten und Grenzen der Versübersetzung am Beispiel von Vergils Aeneis |
PDF
![]() |
Niklas Holzberg |
Notes et discussions
L’enseignement du latin dans le système universitaire français |
PDF
![]() |
Bernard Mineo |
L’enseignement du latin en faculté de philosophie et lettres : des mérites d’un « cours de service » |
PDF
![]() |
Pierre Assenmaker |
© Société des Études Classiques a.s.b.l. - Rue de Bruxelles 61, B-5000 Namur, Belgique.
La revue bénéficie de l'aide financière du Fonds de la Recherche Scientifique - FNRS de Belgique et de la Fondation Universitaire de Belgique.